夏至。
半袖を着て寝たら腕が冷たくて目が覚めた。昨日の天気予報では30度まで上昇と言っていた。そんなに上がる?と思うくらい涼しい。嬉しいけど。
昨日のオセロの家の庭、以前はバラが溢れていた。「バラが好きだ!」と言っていたのに、最近はイングリッシュガーデンに憧れているようで、小さな花を色々たくさん咲かせようとしているようで。
バラの庭、好きだったんだけどねえ。。
さて、ハングルのお勉強は、こんな本でやってます。
「3日で終わる文字ドリル」、一週間かかったけど一応終了。次に「ペラペラドリル」をやってます。
あまり「勉強!」という感じではないところがいい。まず、五十音を覚えて、ハングルで書いてある日本語を読めるように、日本語をハングルで書けるように。ここまででは、読めてもさっぱり意味がわからず、発音もめちゃくちゃで。少しずつハングルの規則、日本語との音の違いを習っているところ。
おおっ、ぜんぜんかぶってない。いろんなテキストが出ているんですね。今日届いた『本気で学ぶ韓国語』はなかなかいいです。これで2500円って、すごく安い。がんばります。
返信削除テキスト、ほんとにたくさん出ていますねえ。「本気で学ぶ韓国語」そんなにいい?
削除真似して買ってみよう!と思いましたが、まだ本気かどうかもわからない初心者で、ツン読にならないよう今持っている本が終わってからします。^^;
この間は ㅗ と ㅜ を間違えてキューバ人になってしまいましたけど、
「コ」は 고 で、濁音化しないのが 코 と八田先生(著者)に習いました。
だからコパは 코 파 でいいのかな。
そうなんです。前のほうにコメントしましたが、日本語の「オ」は「ㅗ」のほうが近いみたいで、「コパ」さんは「코파」さんがいいようです。
削除母音を「明るい」「暗い」で分けて、続く言葉にも影響するようなので、「どっちでもいい」ということにはならないみたいですね。
八田先生の日本語の発音に一番近いハングル五十音を覚えて、少しずつ進化させているところで、まだ「明るい暗い」はよく分かりませんが。
削除日本語には一つしかない「あ」、英語にはその他に4つもあったり、、外国語の発音は日本人にとって難しいですね。
わたしは押し入れに眠っていたのを出してきました。
返信削除押し入れから宝物が出てきそうな、、、(^^)
削除おーっ、深めてますねえ。。。
返信削除キューバ人は、間違えだった?
やっぱり日本人がいいです。^^;
削除オとウを打ち間違えただけ、、いやいや、それが大きかった! ぷぷぷ
すごーい!
返信削除みんな進んでる!
がんばれ~。
ワタシ、一人遅れてます〜。カメ?カタツムリ?
削除